• Skip to content

JR

  • obras / works
  • exposiciones / exhibitions
  • textos / texts
  • cv
  • contacto / contact
  • Back
  • bosques viajeros / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • el ladrón de miel / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • prospettiva / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • lignum crucis / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • vite maritata / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • tras el centenario
  • 1808-1813. Jardín de la guerra de la independencia española
  • brillan en la noche
  • parque natural
  • front lawn
  • agrostis stolonifera
  • las bellas horas
  • hierbas
  • berzas
  • jardín injerto
  • alegría en el jardín
  • semper augustus
  • pintoresco
  • dramas en el jardín
  • Back
  • bosques viajeros / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • lignum crucis / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • prospettiva / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • vite maritata / arbolado para calles, imperios y paraísos
  • las bellas horas
  • parque natural
  • 1808-1813. Jardín de la guerra de la independencia española.
  • tras el centenario
  • jardín injerto
  • alegría en el jardín
  • brillan en la noche

JOSE RAMON AIS

JR

  • obras / works
    • bosques viajeros / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • el ladrón de miel / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • prospettiva / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • lignum crucis / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • vite maritata / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • tras el centenario
    • 1808-1813. Jardín de la guerra de la independencia española
    • brillan en la noche
    • parque natural
    • front lawn
    • agrostis stolonifera
    • las bellas horas
    • hierbas
    • berzas
    • jardín injerto
    • alegría en el jardín
    • semper augustus
    • pintoresco
    • dramas en el jardín
  • exposiciones / exhibitions
  • textos / texts
    • bosques viajeros / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • lignum crucis / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • prospettiva / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • vite maritata / arbolado para calles, imperios y paraísos
    • las bellas horas
    • parque natural
    • 1808-1813. Jardín de la guerra de la independencia española.
    • tras el centenario
    • jardín injerto
    • alegría en el jardín
    • brillan en la noche
  • cv
  • contacto / contact

+ Tras el centenario

“Tras el centenario” (1994 – actualidad) es un recorrido por la ciudad de San Sebastián a partir de los restos de un monumento conmemorativo construido en 1913 en los jardines de Alderdi Eder y desmontado en 1924. Llevando por título el “Monumento al Centenario”, fue pensado por el consistorio para la celebración del centenario de la liberación de la ciudad de la ocupación francesa, por parte de las tropas anglo-portuguesas así como la posterior reconstrucción de la ciudad.

En 1913 San Sebastián se encontraba en su Belle Epoque, una ciudad convertida en centro turístico internacional y sede veraniega de la realeza. Construido junto al casino y frente a la bahía de la Concha, poseía un estilo ecléctico resultado de relecturas de formas clásicas. Sobre una base triangular, varios relieves representaban las Juntas de Zubieta, ciudadanos encargados de la reconstrucción de la ciudad, un grupo de soldados ingleses y la reina María Cristina acompañada de dos leones. Desde la base se erigía una columna sobre la que una cuadriga dirigida por la Bella Easo celebraba el renacimiento de la ciudad. 

Once años después de su construcción, el monumento pensado como imagen y memoria de la ciudad fue tildado de “agravio contra la belleza” y el ayuntamiento ordenó su desmantelamiento. El monumento fue despiezado y sus diferentes partes pasarían a decorar diversos puntos de la ciudad. 

En 1994 comencé un trabajo de investigación a partir de los restos de un relieve “abandonados” en un parque urbano. A lo largo del siglo XX la memoria del monumento se fue desvaneciendo y nadie recordaba ya el monumento original. Tras desarrollar un estudio en los archivos del ayuntamiento y hemerotecas hice una reconstrucción de la historia del monumento. En “Tras el Centenario” creé un folleto en el que se recoge la historia y se plantea un recorrido visitando los restos del monumento a día de hoy. Es una deriva urbana que recorre la ciudad reconstruyendo su historia a partir de una memoria fragmentada.

english

“After the Centenary» (1994–present) is a tour of the city of Donostia-San Sebastián that follows the remains of a commemorative monument built in 1913 in the Alderdi Eder gardens and dismantled in 1924. Titled the “Monumento al Centenario” (Centenary Monument), it was conceived by the city council to celebrate the centennial of the city’s liberation from French occupation by Anglo-Portuguese troops, as well as the subsequent reconstruction of the city.

In 1913, Donostia-San Sebastián was in the midst of its Belle Époque, having become an international tourist destination and a summer retreat for royalty. Built next to the casino and facing La Concha Bay, it featured an eclectic style inspired by reinterpretations of classical forms. On a triangular base, several reliefs depicted the Juntas de Zubieta—citizens of San Sebastián responsible for the city’s reconstruction—a group of English soldiers, and Queen María Cristina accompanied by two lions. Rising from the base was a column atop which a quadriga led by La Bella Easo, like a phoenix, celebrated the city’s rebirth. 

Eleven years after its construction, the monument—intended to serve as a symbol and memorial of the city—was branded an “affront to beauty,” and the city council ordered its dismantling. The monument was taken apart, and its various parts were used to decorate different locations throughout the city. 

In 1994, I began a research project based on the remains of a relief that had been “abandoned” in an urban park. Over the course of the 20th century, memories of the monument faded, and no one could recall the original monument anymore. After conducting research in the city council archives and newspaper archives, I reconstructed the monument’s history. In “After the Centenary” I created a brochure that recounts the history and proposes a tour visiting the remains of the monument as they stand today. It is an»urban drift” that winds through the city, reconstructing its history from fragmented memories. 

Volver

© 2017MINIMAL

Like us on FacebookFollow us on Instagram
x